Lol a tumblr user posted some scans from the French translation of the manga: http://ellie-valsin.tumblr.com/post/158795276575/
For some reason they've translated 'Enjolras' into 'Anjolras' It's like that thing you do with Google translate where you translate something into another language and back again and get something completely different.
Don't give me ideas.
So I just went to the Japanese wikipedia page of Les Mis, got all the characters' Japanese names, asked Google to translate them into French, and this happened:
Jean Valjean --> Jean Val Jean (Ok, you tried.)
Inspecteur Javert --> Ja voile Inspecteur (
Fantine --> Fantinu
Cosette --> Cosette
Marius Pontmercy --> Mariyusu Pont Merci
Éponine --> Eponinu
Enjolras --> Anjorurasu
Combeferre --> varech échouent (What the...??)
Courfeyrac --> Fe porte fraîche (...???)
Grantaire --> Grande-Terre (Google just created a new pun for R?)