Never, ever trust that an English audiobook is correct on how to pronounce French names.
Also, there's "pronunciation sufficiently correct to not make French-speakers wince when you say it in an English sentence," and there's French
pronunciation. The first can be more-or-less approximated by "Ahn-zhol-ras" (where zh=the 's' in 'vision', and stress is on either the first or the last syllable), and the second is something like [ɑ̃ʒolˈʁas]. I stick to the first when I'm not actually speaking French, because trying to shoehorn a word with a nasal 'a,' a French 'r,' and last-syllable stress into an English sentence (a) twists my tongue into knots, (b) sounds pretentious, and (c) runs the risk of people looking at you and going 'gesundheit.' (Ditto 'Les Misérables,' actually: it is much more understandable in English if you tone down the French-ness of the pronunciation, so it doesn't really matter how much or how little a French-speaker would pronounce the 'ble.')
Basically, don't worry too much about being 100% correct, because 100% correct is incomprehensible in English; as long as you're pronouncing roughly the right syllables in the right order, you're fine.
[Dieu] entend ta voix, ô fille des hommes! aussi bien que celle des constellations; car rien n'est petit pour celui devant lequel rien n'est grand.
- George Sand, Les sept cordes de la lyre