Woo! My Julie Rose just arrived. It's utterly beautiful, the pages are white and so thin that I'm scared of turning them incase I make a mark, the cover is embellished beautifully, and it's so massive that I now understand why everyone calls it "The Brick." It's insanely huge. I'm used to reading it on my nintendo, which is pretty small, so you can imagine my suprise when this monster came in the post. The translation is good- my nintendo version is different, so it's like reading a whole new story. I do have some issues with it- mainly on the modern slang she uses. For example, she calls the Thenardier's Inn a "greasy spoon." And when I skipped to some of the more memorable scenes to compare the translations, I was shocked to read Enjolras and Grantaire's death scene. In my first "copy," Grantaire asks "Do you permit it?" on the subject of being killed with Enjolras. Gorgeous. In this one, however, he says "All right with you?" Not so gorgeous. It just sort of ruins that scene for me. I'll probably find more things like that, but so far it's pretty good. I'm halfway through the convent bit now.
Je ne suis pas notaire, c'est la faute a Voltaire. Je suis un petit oiseau, c'est la faute a Rosseau.